Esta es mi primera incursión en tu espacio... pero bueno, como tengo tu permiso, te fastidias, je,je...
Te voy a dejar, para empezar, la traducción de esta cancioncilla, ¿le parece bien a usté? Pues eso. ¡AR! ;P
"En el café del canal"
En casa de la hermosa Rosette, en el café del canal Sobre el tronco de un tilo que sentía envidia del baile Se podía leer bajo dos corazones entrelazados Aquí se pueden traer sus besos Yo, mis besos los he perdido Y pensaba que ya había abrazado todo Pero no sabía que tú vendrías Y que tu inexperta boca sería cubierta
La suerte hasta aquí no me ha sonreído Sobre mi cuna las hadas no se inclinan mucho Y cada vez que caigo en un campo de ortigas Y hay una avispa que me pica el cuello Si bien mi suerte hoy está aquí Bajo la verde glorieta de tus curvadas pestañas Cuando me has mirado por primera vez Mi vieja libertad se ha puesto a titubear
Se está solo en el mundo en ese baile popular Y en una sola mano (en un solo movimiento) aprisioné tu cintura Tu pecho empuja los pliegues de tu blusa azul Falta poco para que casi les gane la batalla Amo el cielo porque está en tus ojos Amo el pájaro porque sabe tu nombre Amo tu risa y tus curiosas palabras Que murmuras al cuello de mi chaqueta
Y vuelvo a ver tus manos cruzadas sobre tu pecho Tu ropa arrojada sobre una silla al pie de la cama Tu pequeño corazón da pequeños brincos de sardina (ja,ja) Cuando poso mi cabeza sobre él
Dios, te doy las gracias Dios, a ti Pero mi amor por ti es de otra forma más fuerte Es que Dios habría podido dormir junto a ti Durante toda una noche sin tocar tu cuerpo
En casa de la hermosa Rosette, en el café del canal Sobre el tronco de un tilo que sentía envidia del baile Se podía leer bajo dos corazones entrelazados Aquí se pueden traer sus besos.-
Muchas gracias por la traducción, a ver si me animo y la cuelgo en el video, pero es que con el ajedrez, tengo menos tiempo...:p (pero que morro tengo! jajaja).
2 comentarios:
Toc toc, ¿se puede?
Esta es mi primera incursión en tu espacio... pero bueno, como tengo tu permiso, te fastidias, je,je...
Te voy a dejar, para empezar, la traducción de esta cancioncilla, ¿le parece bien a usté? Pues eso. ¡AR! ;P
"En el café del canal"
En casa de la hermosa Rosette, en el café del canal
Sobre el tronco de un tilo que sentía envidia del baile
Se podía leer bajo dos corazones entrelazados
Aquí se pueden traer sus besos
Yo, mis besos los he perdido
Y pensaba que ya había abrazado todo
Pero no sabía que tú vendrías
Y que tu inexperta boca sería cubierta
La suerte hasta aquí no me ha sonreído
Sobre mi cuna las hadas no se inclinan mucho
Y cada vez que caigo en un campo de ortigas
Y hay una avispa que me pica el cuello
Si bien mi suerte hoy está aquí
Bajo la verde glorieta de tus curvadas pestañas
Cuando me has mirado por primera vez
Mi vieja libertad se ha puesto a titubear
Se está solo en el mundo en ese baile popular
Y en una sola mano (en un solo movimiento) aprisioné tu cintura
Tu pecho empuja los pliegues de tu blusa azul
Falta poco para que casi les gane la batalla
Amo el cielo porque está en tus ojos
Amo el pájaro porque sabe tu nombre
Amo tu risa y tus curiosas palabras
Que murmuras al cuello de mi chaqueta
Y vuelvo a ver tus manos cruzadas sobre tu pecho
Tu ropa arrojada sobre una silla al pie de la cama
Tu pequeño corazón da pequeños brincos de sardina (ja,ja)
Cuando poso mi cabeza sobre él
Dios, te doy las gracias Dios, a ti
Pero mi amor por ti es de otra forma más fuerte
Es que Dios habría podido dormir junto a ti
Durante toda una noche sin tocar tu cuerpo
En casa de la hermosa Rosette, en el café del canal
Sobre el tronco de un tilo que sentía envidia del baile
Se podía leer bajo dos corazones entrelazados
Aquí se pueden traer sus besos.-
Hola merlina!
Muchas gracias por la traducción, a ver si me animo y la cuelgo en el video, pero es que con el ajedrez, tengo menos tiempo...:p (pero que morro tengo! jajaja).
un becho ;)
Publicar un comentario